< 箴言 20 >
1 清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
2 君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
4 懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
7 正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
9 有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
10 不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
11 孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
13 不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
14 顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
15 雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
16 誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
18 運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
19 遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
20 凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
22 你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
23 不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
24 世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
25 人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
28 仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
29 少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
30 見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。
Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.