< 箴言 2 >
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.