< 箴言 2 >
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.