< 箴言 2 >
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.