< 箴言 2 >
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.