< 箴言 2 >
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.