< 箴言 2 >
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.