< 箴言 2 >
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
Who leave the right way, and walk by dark ways:
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
And forsaketh the guide of her youth,
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.