< 箴言 2 >
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.