< 箴言 2 >
Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
5 你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
6 因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
9 這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
17 她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
19 凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
21 因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
22 但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。
Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.