< 箴言 19 >

1 窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
2 熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
3 人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
4 財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
5 作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
6 大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
7 人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
8 獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
9 作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
10 安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
11 明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
12 君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
13 愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
14 房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
15 懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
16 恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
17 向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
18 尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
19 易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
20 你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
21 人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
22 慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
23 敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
24 懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
25 你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
26 苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
27 我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
28 邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
29 體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.

< 箴言 19 >