< 箴言 19 >
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
5 作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
7 人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
8 獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
9 作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
10 安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
12 君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
13 愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
14 房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
16 恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
17 向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
18 尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
20 你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
21 人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
23 敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
25 你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
28 邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.