< 箴言 17 >
Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.