< 箴言 17 >
Vaut mieux une bouchée de pain sec avec la joie, qu’une maison pleine de victimes avec la dispute.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
Le serviteur sage dominera les fils insensés; et il partagera l’héritage entre les frères.
Comme par le feu est éprouvé l’argent, et l’or dans le creuset; ainsi le Seigneur éprouve les cœurs.
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
Le méchant obéit à une langue inique, et le trompeur obtempère à une lèvre mensongère.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
Celui qui méprise le pauvre outrage celui qui l’a fait, et celui qui se réjouit de la ruine d’un autre ne sera pas impuni.
La couronne des vieillards sont les fils des fils; et la gloire des fils sont leurs pères.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
Les paroles graves ne conviennent pas à un insensé; ni à un prince une lèvre menteuse.
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
C’est une pierre précieuse très agréable, que l’attente de celui qui espère; de quelque côté qu’il se tourne, il agit avec intelligence et prudence.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
Celui qui cache une faute recherche l’amitié: celui qui la rappelle une seconde fois sépare ceux qui étaient unis.
Plus profite une réprimande à un homme prudent que cent coups à un insensé.
Toujours le méchant cherche des querelles: mais un ange cruel sera envoyé contre lui.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
Il est plus avantageux de rencontrer une ourse à qui l’on a enlevé ses petits qu’un insensé se confiant dans sa folie.
Celui qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s’éloignera pas de sa maison.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
Celui qui lâche l’eau entame un procès; mais, avant qu’il soutire un affront, il abandonne le jugement.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
Celui qui justifie l’impie et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination auprès de Dieu.
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
Que sert à l’insensé d’avoir des richesses, puisqu’il ne peut acheter la sagesse? Celui qui élève sa maison bien haut en cherche la ruine; et celui qui évite d’apprendre tombera dans des maux.
Il aime en tout temps, celui qui est ami; et c’est dans les angoisses qu’un frère se fait connaître.
Un homme insensé battra des mains, lorsqu’il aura répondu pour son ami.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
Celui qui médite des discordes aime les rixes; et celui qui élève sa porte cherche sa ruine.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
Celui qui a un cœur pervers ne trouvera pas le bien; et celui qui tourne la langue tombera dans le malheur.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
L’insensé est né pour son ignominie; et un père dans un fils stupide ne mettra pas sa joie.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
Un cœur joyeux rend la santé florissante; une âme triste dessèche les os.
L’impie reçoit en secret des présents, afin qu’il pervertisse les sentiers de la justice.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
Sur la face de l’homme prudent brille la sagesse; les yeux des insensés sont à l’extrémité du monde.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
Un fils insensé est la colère de son père, et la douleur de la mère qui l’a enfanté.
Il n’est pas bon de causer du dommage au juste, ni de frapper le prince qui juge selon la justice.
Celui qui modère ses paroles est docte et prudent; et l’homme savant est d’un esprit précieux.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
L’insensé même, s’il se tait, sera réputé pour sage, et, s’il comprime ses lèvres, pour intelligent.