< 箴言 17 >
Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.