< 箴言 17 >
Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
2 聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a. noem.
4 奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih, talnah ol te hna a kaeng thil.
5 嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
7 優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
8 賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
9 掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a. tueih pa eh.
12 寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
14 爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
15 宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
16 愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
19 好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
20 誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
21 生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
22 愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
24 精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
25 愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
28 愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。
Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.