< 箴言 16 >
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2 對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5 居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6 藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7 世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9 人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10 神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11 天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15 君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16 獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17 正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20 細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21 有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24 親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26 工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31 皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32 有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.