< 箴言 16 >
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.