< 箴言 16 >

1 內心策劃在於人,應允卻在於上主。
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< 箴言 16 >