< 箴言 15 >
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷! (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。 (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.