< 箴言 15 >

1 溫和的回答,平息忿怒;激昂的言語,使人動怒。
Loknaem mah palungphuihaih to dipsak; toe lokham mah loe palungphuihaih to tacawtsak.
2 智慧者的舌,廣傳智慧;愚昧人的口,吐露愚昧。
Palungha kami loe palai to katoeng ah patoh; toe kamthu ih pakha mah loe amthuhaih to tacawtsak.
3 上主的眼目,處處都在;善人和惡人,他都監視。
Angraeng ih mik loe ahmuen kruekah oh moe, kasae kahoih to khet.
4 撫慰的言辭,有如生命樹;刻薄的言語,能刺傷人心。
Kahoih lok kathui palai loe kami ngantuihaih ah oh; toe aling thaih palai loe poekhaih patangkhangsak.
5 愚蠢的人,輕視父親的管教;遵守規勸的,為人必精明。
Kamthu loe ampa thuitaekhaih to patoek; toe palungha kami loe thuitaekhaih lok to tahngaih.
6 在義人家裏,財產豐富;惡人的收入,必遭毀滅。
Katoeng kami ih im ah loe hmuenmae oh mangh; toe kasae kami ih phoisa mah loe raihaih to tacawtsak.
7 智慧人的唇,散播智識;愚昧人的心,實不可靠。
Palungha kami ih pahni mah palunghahaih to pungsak; toe kamthu ih palung ah loe palunghahaih to om ai.
8 上主厭惡惡人的祭獻,卻喜悅正直人的祈禱。
Kami zae angbawnhaih loe Angraeng mah panuet; toe katoeng kami lawkthuihaih mah Angraeng to anghoesak.
9 上主厭惡惡人的道路,卻喜愛追求正義的人。
Kasae kami ih loklam loe Angraeng mah panuet; toe toenghaih pakrong kaminawk loe anih mah palung.
10 離棄正道的,必遭嚴罰;憎恨規勸的,只有死亡。
Lam amkhraeng kaminawk loe thuitaekhaih to koeh o ai; toe thuitaekhaih hnuma kami loe dueh tih.
11 陰府和冥域,都明擺在上主面前,何況世人的心懷! (Sheol h7585)
Hell hoi amrohaih mataeng doeh Angraeng hmaa ah amtueng phaeng nahaeloe, kaminawk ih palung cae loe kawkruk maw amtueng aep tih? (Sheol h7585)
12 輕狂者不愛受人指責,也不願與智慧人往來。
Minawk patoek kami loe thuitaek naah palungphui; palungha kami khaeah lokduenghaih to tawn mak ai.
13 心中愉快,使面容煥發;心中悲傷,精神即頹喪。
Palung anghoe naah mikhmai pan; toe palungset naah loe poekhaih patangkhang.
14 明達人的心,尋求智識;愚昧人的口,飽食昏愚。
Khopoek thaih palung mah loe palunghahaih to pakrong; toe kamthu ih pakha loe amthuhaih to zok ah amthlam.
15 心情憂傷的,日日困坐愁城;心胸暢快的,時時如享喜宴。
Amtanghaih tlim ah khosah kaminawk ih aninawk loe sethaih hoiah koi; toe poeknawmhaih loe sak toepsoep ih buhraenghaih poih ah oh.
16 少有財寶而敬畏上主,勝於富有財寶而諸多煩惱。
Dawnraihaih hoiah hmuenmae angraeng parai pongah loe, Angraeng zithaih hoiah hmuen zetta tawnh to hoih kue.
17 有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。
Kathawk hruk maitaw to boh moe, anghnukmahaih ahmuen ah buhcaak pongah loe, amlunghaih kaom ahmuen ah aan hoiah buhcaak to hoih kue.
18 易怒的人,常引起爭端;含忍的人,卻平息爭論。
Palungphuihaih mah ampraekhaih to tacawtsak; toe pauephaih tawn kami loe angzoehhaih to dipsak.
19 懶惰人的道路,有如荊棘籬笆;正直人的行徑,卻是康莊大道。
Thasae kami ih loklam loe soekhring hoiah koi; toe katoeng kami caehhaih loklam loe manglaih lampui ah oh.
20 智慧的兒子,是父親的喜樂;只有愚昧人,輕視自己的母親。
Palungha capa mah ampa to anghoesak; toe kamthu loe amno to hnaphnae.
21 無知的人,以愚昧為樂;明智的人,卻直道而行。
Kamthu loe poekhaih tawn ai kami to kawnh haih; toe palungha kami loe katoengah lamcaeh.
22 缺乏考慮,計劃必要失敗;謀士眾多,策略方克有成。
Poekhaih kahoih paek ih om ai ah loe sak atimhaih to amro; toe poekhaih kahoih paek kami pop naah sak atimhaih to cak.
23 應對得當,自覺快慰;言語適時,何其舒暢!
Kami loe lokduenghaih pathim naah anghoe; atue nathuem ah apaeh ih lok loe kawkruk maw hoih!
24 生命之路使明智人向上,為此他能避免向下的陰府。 (Sheol h7585)
Hell thung hoi loih hanah, palungha kami loe hinghaih loklam bangah caeh tahang. (Sheol h7585)
25 上主將拆毀驕傲人的房屋,卻要堅定寡婦的地界。
Amoek kami ih im loe Angraeng mah phrae tih; toe lamhmai ih ramri loe caksak tih.
26 邪惡的陰謀,為上主所憎惡;溫良的言語,卻為他所喜悅。
Kasae kami poekhaih loe Angraeng mah panuet; toe poekciim kaminawk ih poekhaihnawk loe a kawnh pae.
27 貪求財貨的,困擾自己的家庭;憎惡饋贈的,生活必能安定。
Kamthlai koeh hmoek kami imthung ah raihaih to phak; toe bokhaih tangqum hnuma kami loe hing tih.
28 義人的心,只默思善事;惡人的口,只吐露惡語。
Katoeng kami loe lok pathim hanah palung thung hoiah lok to khingh; toe kasae kami ih pakha loe loksae to pathaak.
29 上主遠離惡人,卻俯聽義人的祈禱。
Kasae kami loe Angraeng mah amhoe taak; toe katoeng kaminawk ih lawkthuihaih lok loe anih mah tahngaih pae.
30 晶瑩的目光,使人心曠神怡;美好的訊息,使人筋骨壯健。
Mikhmai panhaih mah palung anghoesak; kahoih tamthang mah huhong ngantuisak.
31 喜聽有益生命勸戒的人,必得列於智慧人的中間。
Hinghaih paek thaih thuitaekhaih lok tahngai kami loe, palungha kaminawk ohhaih im ah om toeng tih.
32 避免教導的,是作賤自己;聽從規勸的,必獲得機智。
Thuitaekhaih lok tahngai ai kami loe a hinghaih patoek kami ah oh.
33 敬畏上主,是智慧的導師;謙卑自下,是榮耀的先聲。
Angraeng zithaih loe palungha amtuenghaih ih ni; kami tlim ah khosakhaih loe minawk mah pakoeh ih loklam ah oh.

< 箴言 15 >