< 箴言 14 >

1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
4 沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
5 忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
6 輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
7 你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
9 罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
12 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
15 幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
16 智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
17 易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
19 歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
21 藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
23 一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
31 欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
33 智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
34 正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.

< 箴言 14 >