< 箴言 14 >

1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
4 沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
5 忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
6 輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
7 你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
9 罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
12 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
15 幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
16 智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
17 易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
19 歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
21 藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
23 一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
31 欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
33 智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
34 正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃

< 箴言 14 >