< 箴言 13 >
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.