< 箴言 13 >

1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
El hijo sabio toma el castigo del padre; mas el burlador no escucha la reprensión.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
Del fruto de su boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; mas el alma de los diligentes será engordada.
5 義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.
6 正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada; y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
La redención de la vida del hombre es sus riquezas; pero el pobre no oye censuras.
9 義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
10 傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
Ciertamente la soberbia dará a luz contienda; mas con los avisados es la sabiduría.
11 儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
Las riquezas de vanidad disminuirán; pero el que recoje trabajando las se aumentará.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón; mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello; mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
La ley al sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
El buen entendimiento conciliará gracia; mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría; mas el loco manifestará su locura.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
El mal mensajero caerá en mal; mas el mensajero fiel es medicina.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el castigo; mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega a los locos, será destruido.
21 惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
El bueno dejará herencia a los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; mas el que lo ama, madruga a castigarlo.
25 義人必得飽食,惡人無以果腹。
El justo come hasta saciar su alma; mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

< 箴言 13 >