< 箴言 13 >
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.