< 箴言 13 >
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라