< 箴言 13 >
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.