< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.

< 箴言 12 >