< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.

< 箴言 12 >