< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< 箴言 12 >