< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.

< 箴言 12 >