< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.

< 箴言 12 >