< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.

< 箴言 12 >