< 箴言 12 >
1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Qui aime la correction, aime la science; qui hait la réprimande, reste stupide.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel; mais Il châtie l'homme d'intrigue.
Point de stabilité pour l'homme dans l'impiété; mais la racine des justes n'est point vacillante.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
La femme forte est la couronne de son mari; mais celle qui est sa honte, est comme une carie dans ses os.
Dans leurs plans les justes n'ont en vue que le droit; les moyens des impies, c'est la fraude.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Ce dont parlent les impies, c'est de guetter des victimes; mais la bouche du juste les délivre.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Une fois renversés les méchants cessent d'être; mais la maison des justes demeure.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
L'homme est estimé à proportion de son sens; et qui n'a pas le sens droit, tombe dans le mépris.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Mieux vaut celui dont l'état est humble, et qui a un serviteur, que le glorieux qui manque de pain.
Le juste connaît les besoins de son bétail; les entrailles des impies sont impitoyables.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Celui qui cultive son champ, a du pain en abondance; mais celui qui recherche les fainéants, manque de sens.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
L'impie désire l'appui des méchants; la racine qu'ont les justes, leur donne [un appui].
Les péchés de la langue couvrent un piège funeste; mais le juste échappe à l'angoisse.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens; et ce que fait sa main, est rendu à l'homme.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute un conseil, est sage.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Le chagrin du méchant se montre au moment même; mais celui qui dissimule un affront, est prudent.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Celui qu'anime la vérité, exprime ce qui est juste; et le témoin menteur, ce qui trompe.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Il en est dont le babil est comme des coups d'épée; mais le parler du sage restaure.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
La parole vraie subsiste éternellement; il n'y a qu'un instant pour le langage du mensonge.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est à ceux qui conseillent la paix.
Les peines n'atteignent jamais le juste; mais les impies ont plénitude de maux.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
L'Éternel abhorre les lèvres qui mentent; mais ceux qui pratiquent la vérité, sont ses délices.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés proclame sa folie.
La main des diligents commandera; mais la main lâche sera corvéable.
Le chagrin qui est dans le cœur, l'abat; mais une bonne parole le réjouit.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Le juste indique la voie à son prochain; mais la voie des impies les fourvoie.
L'indolent ne chasse pas son gibier; le précieux trésor de l'homme, c'est la diligence.
Sur le sentier de la justice il y a vie, et sur la bonne voie, immortalité.