< 箴言 12 >
1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.
Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Hellere overses, naar man holder Træl, end optræde stort, naar man mangler Brød.
Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod holder Stand.
I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Daarens Færd behager ham selv, den vise hører paa Raad.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
Den retfærdige times der intet ondt, gudløse oplever Vanheld paa Vanheld.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.
De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.
Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.