< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Hvo, som elsker Tugt, elsker Kundskab; men hvo, som hader Revselse, er ufornuftig.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Den gode vinder Velbehag af Herren; men den rænkefulde Mand finder Fordømmelse.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Et Menneske befæstes ikke ved Ugudelighed; men de retfærdiges Rod rokkes ikke.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
En duelig Hustru er sin Mands Krone; men naar hun beskæmmer ham, er hun som Raaddenhed i hans Ben.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
De retfærdiges Tanker ere Ret; de ugudeliges Raadslag er Svig.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
De ugudeliges Tale er om at lure paa Blod; men de oprigtiges Mund bringer Redning.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
De ugudelige skulle omkastes, saa at de ikke ere mere til; men de retfærdiges Hus skal bestaa.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
En Mand roses efter sin Forstands Beskaffenhed; men den, som er forvendt i Hjertet, bliver til Foragt.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Den, som er ringe agtet og har en Træl, er bedre faren end den, som ærer sig selv og fattes Brød.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Den retfærdige har Omsorg for sit Kvægs Liv; men de ugudeliges Barmhjertighed er Grusomhed.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Den, som dyrker sin Jord, mættes med Brød; men den, som løber efter Løsgængere, fattes Forstand.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Den ugudelige attraar Snaren, der er lagt for de onde; men de retfærdige slaa Rod.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
I Læbers Forsyndelse er der en Snare for den onde; men den retfærdige skal komme ud af Angest.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
En Mand skal mættes med godt af sin Munds Frugt, og hvad et Menneskes Hænder have fortjent, skal gengældes ham.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Daarens Vej er ret i hans egne Øjne, men den, som hører efter Raad, er viis.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Daarens Fortørnelse giver sig til Kende samme Dag; men den, som skjuler Forsmædelse er klog.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Den, som aander Trofasthed, forkynder, hvad Ret er; men et falsk Vidne forkynder Svig.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Der er den, som taler ubetænksomme Ord, der ere som Kaardestik; men de vises Tunge er Lægedom.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Sandheds Læbe bestaar altid; men Falskheds Tunge bliver kun et Øjeblik.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Der er Svig i deres Hjerte; som optænke ondt; men for dem, som raade til Fred, er der Glæde.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Den retfærdige skal ingen som helst Ulykke vederfares; men de ugudelige have fuldt op af ondt.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Falske Læber ere Herren en Vederstyggelighed; men de, som handle trolig, ere ham en Velbehagelighed.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Et klogt Menneske skjuler sin Kundskab; men Daarers Hjerte udraaber deres Daarskab.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
De flittiges Haand skal komme til at herske; men Ladhed skal vorde trælbunden.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Bekymring i en Mands Hjerte nedbøjer det; men et godt Ord glæder det.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Den retfærdige vejleder sin Ven; men de ugudeliges Vej vildleder dem selv.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Den lade skal ikke stege sin Jagt; men den flittige er en dyrebar Skat for et Menneske.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
Paa Retfærdigheds Sti er Liv, og dens banede Vej er ikke til Døden.

< 箴言 12 >