< 箴言 11 >

1 上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
2 傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
8 義人得免患難,惡人反來頂替。
Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
20 上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
22 女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
23 義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
30 義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?

< 箴言 11 >