< 箴言 11 >
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!