< 箴言 11 >
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.