< 箴言 11 >

1 上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
2 傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
8 義人得免患難,惡人反來頂替。
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
20 上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
22 女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
23 義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
30 義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!

< 箴言 11 >