< 箴言 11 >
O KE kaupaona hoopunipuni, he koopailua ia ia Iehova; O ke kaupaona kupono, oia kona makemake.
A hiki mai ka haaheo, alaila hiki mai ka hilahila; Me ka poe naau haahaa hoi ka naauao.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
O ka pono o ka mea pololei oia kona alakai; Ma ka wahahee hoi e make ai ka poe hoopunipuni.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
O ka waiwai, aohe mea ia e pono ai i ka la e inaina mai ai; Aka, o ka pono oia ke hoopakele ae i ka make.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
O ka pono o ka poe pololei, oia ke kuhikuhi o kona ala; E haule hoi ka mea hewa i kona hewa iho.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
Ma ka pono e pakele ai ka poe pololei; Ma ke kolohe hoi e heiia'i ka poe aia.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
I ka make ana o ke kanaka hewa, pau kona manaolana; E poho no hoi ka manao o ka poe hewa.
Laweia'ku ka mea pono mai ka popilikia aku, A hiki mai ka mea hewa ma kona hakahaka.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
Ma ka waha o ka aia e make ai kona hoa; Ma ka ike oiaio hoi e pakele ai ka poe pono.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
I ka lanakila ana o ka poe pono e hauoli ke kulanakauhale; I ke pio ana o ka poe hewa he olioli no.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Ma ka hoomaikaiia mai o ka poe pololei, E hookiekieia ke kulanakauhale; Ma ka waha o ka poe hewa, ua hoohioloia.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
O ka mea hailiili aku i kona hoanoho, he naaupo ia; A o ke kanaka naauao, noho hamau oia;
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
O ka mea holoholo olelo, hai wale aku ia i na mea huna; O ka mea manao oiaio, e huna ana no oia.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Ma kahi e ahaolelo ole ai, e haule na kanaka; Ma ka lehulehu o ka poe kukakuka he maluhia.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
E hihia no ka mea pai lima me ka malihini; A o ka mea hoole i ke pai lima ana, ua pakele ia.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
O ka wahine lokomaikai, e loaa io no ka mahaloia mai; E loaa no hoi ka waiwai i ka poe hana ikaika.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
O ka mea minamina i kona uhane iho, he kanaka lokomaikai oia; O ka mea hoino i kona kino, he aloha ole kona.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
O ka mea hewa, he hana inea kana; O ka mea lulu i ka pono, he uku oiaio kona.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
E like me ka pili ana o ka pono i ke ola, Pela e pili ai ka make i ka mea hana hewa.
He mea hoopailua ia Iehova ka poe naau hoopunipuni; Aka, o ka poe i pololei ka aoao, oia kona makemake.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Ina e kui kahi lima i kekahi lima, aole nae e hoopakeleia ka mea hewa; O ka mamo hoi o ka poe pono, e hoopakeleia oia.
Me he apo gula la ma ka ihu o ka puaa, Pela ka wahine i maikai ka maka a nele i ka noonoo ole.
O ka makemake o ka mea pono, he hope maikai kona; O ka manaolana hoi o ka poe hewa, he inainaia mai ka hope.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Hoohelelei kekahi, a nui hou ae no nae; Aua hoi kekahi i ka mea ku ole i ka pono, a o ka nele ka hope.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
O ka mea e hoomanawalea aku, e momona ia; A o ka mea e hoomauu aku, e hoomauuia mai oia.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
O ka mea aua i ka ai, e hoino na kanaka ia ia; E kau ana hoi ka hoomaikaiia mai ma ke poo o ka mea kuai aku.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
O ka mea imi i ka maikai, imi no ia i ke alohaia mai; O ka mea imi i ka hewa, e hiki mai no ia io na la.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
O ka mea paulele i kona waiwai, e haule oia; Aka, me he lala laau la e ulu ai ka poe pono.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
O ka mea hoonaukiuki i ko kona hale, e ili mai nona ka makani; E hookauwa aku auanei ka naaupo na ka mea naauao.
O ka hua no ka pono, oia ka laau o ke ola; O ka mea hoohuli i na uhane, oia ke akamai.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Aia hoi, e hooukuia ka mea pono ma ka honua; Pela no a oi aku ka mea hewa a me ka ino.