< 箴言 11 >

1 上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
Scales of deceit [are] [the] abomination of Yahweh and a weight perfect [is] pleasure his.
2 傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
It comes pride and it came shame and [is] with modest [people] wisdom.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
[the] integrity of Upright [people] it guides them and [the] crookedness of treacherous [people] (it destroys them. *Q(K)*)
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Not it profits wealth in [the] day of fury and righteousness it delivers from death.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
[the] righteousness of A blameless [person] it makes straight way his and by wickedness his he falls a wicked [person].
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
[the] righteousness of Upright [people] it delivers them and by [the] craving of treacherous [people] they are caught.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
At [the] death of a person wicked it is lost hope and [the] hope of strength it perishes.
8 義人得免患難,惡人反來頂替。
A righteous [person] from distress [is] delivered and he came a wicked [person] in place his.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
By [the] mouth a godless [person] he ruins neighbor his and by knowledge righteous [people] they are delivered.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
In [the] prosperity of righteous [people] it rejoices a town and when perish wicked [people] a shout of joy.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
By [the] blessing of upright [people] it is exalted a town and by [the] mouth of wicked [people] it is torn down.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
[one who] despises Neighbor his [is] lacking of heart and a person of understanding he keeps quiet.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
[one who] goes about A slanderer [is] revealing a secret and a [person] faithful of spirit [is] concealing a matter.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
When there not [are] wise directions it falls a people and victory [is] in a multitude of counselor[s].
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Harm he is harmed for he stood surety for a stranger and [one who] hates those striking hands [is] secure.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
A woman of grace she lays hold of honor and ruthless [people] they take hold of wealth.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
[is] dealing bountifully with Self his a person of loyalty and [is] troubling body his a cruel [person].
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
A wicked [person] [is] making wage[s] of falsehood and [one who] sows righteousness wage[s] of truth.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
True righteousness [is] to life and [one who] pursues evil [is] to own death his.
20 上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
[are] [the] abomination of Yahweh perverse [people] of heart and [are] pleasure his [people] blameless of way.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Hand to hand not he will go unpunished an evil [person] and [the] offspring of righteous [people] he will be delivered.
22 女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
A ring of gold in [the] nose of a pig a woman beautiful and [who] turns aside from discernment.
23 義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
[the] desire of Righteous [people] only [is] good [the] hope of wicked [people] [is] fury.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
There [is one who] scatters and [who is] increased still and [one who] withholds from uprightness only to poverty.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
A person of blessing he will be made fat and [one who] gives water also he he will be given water.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
[one who] withholds Grain they curse him a people and a blessing [belongs] to [the] head of [one who] sells grain.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
[one who] seeks diligently Good he seeks favor and [one who] seeks carefully evil it will come to him.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
[one who] trusts In wealth his he he will fall and like leaf righteous [people] they will bud.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
[one who] troubles Household his he will inherit wind and [will be] a servant a fool of [the] wise of heart.
30 義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
[the] fruit of [the] righteous [is] a tree of Life and [one who] takes people [is] wise.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
There! a righteous [person] on the earth he is rewarded indeed? for a wicked [person] and a sinner.

< 箴言 11 >