< 箴言 11 >
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.