< 箴言 11 >

1 上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
A false balance is abomination to Yhwh: but a just weight is his delight.
2 傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 義人得免患難,惡人反來頂替。
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
They that are of a perverse heart are abomination to Yhwh: but such as are upright in their way are his delight.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
He that withholdeth wheat, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< 箴言 11 >