< 箴言 11 >
Falske Vægtskaaler ere Herren en Vederstyggelighed, men fuldvægtige Lodder ere ham en Velbehagelighed.
Hovmodighed kom, der kom og Forsmædelse; men hos de ydmyge er Visdom.
3 正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
De retsindige, dem leder deres Oprigtighed; men de troløse, dem ødelægger deres forvendte Væsen.
4 在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
Gods hjælper ikke paa Vredens Dag, men Retfærdighed redder fra Døden.
5 完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
Den oprigtiges Retfærdighed gør hans Vej jævn; men den ugudelige falder ved sin Ugudelighed.
6 正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
De oprigtige, dem redder deres Retfærdighed; men de troløse, de fanges i deres egen Ondskab.
7 惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
Naar et ugudeligt Menneske dør, er det forbi med hans Haab, og det er forbi med de uretfærdiges Forventelse.
Den retfærdige udfries af Nød, og den ugudelige kommer i hans Sted.
9 假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
Med Munden ødelægger den vanhellige sin Næste; men ved Kundskab udfries de retfærdige.
10 幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
En Stad skal fryde sig, naar det gaar de retfærdige vel, og naar de ugudelige omkomme, da bliver der Jubel.
11 義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
Ved de retsindiges Velsignelse ophøjes en Stad; men ved de ugudeliges Mund nedbrydes den.
12 嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
Den, som fattes Forstand, foragter sin Næste; men en Mand, som har Forstand, tier.
13 往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
Den, der gaar omkring som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; men den, som er fast i Aanden, skjuler Sagen.
14 人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
Hvor ingen Styrelse er, falder et Folk; hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
15 為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
Naar en borger for en fremmed, da faar han vist en Ulykke; men den, som hader at give Haandslag, er tryg.
16 淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
En yndig Kvinde holder fast ved Ære, og Voldsmænd holde fast ved Rigdom.
17 為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
Den, som gør vel imod sin Sjæl, er en barmhjertig Mand; men den, som plager sit Kød, er en grusom Mand.
18 惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
Den ugudelige forhverver en Løn, som er falsk; men den, som saar Retfærdighed, faar en Løn, som er sand.
19 恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
Saa er Retfærdighed til Liv; men den, der efterjager ondt, haster til sin Død.
De vanartige i Hjertet ere en Vederstyggelighed for Herren; men de, som vandre oprigtigt deres Vej, ere ham en Velbehagelighed.
21 惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
Man kan give sin Haand paa, at den onde ikke bliver agtet uskyldig; men de retfærdiges Sæd skal undkomme.
Som et Smykke af Guld i Næsen paa en So, saa er en dejlig Kvinde, som intet Skøn har.
De retfærdiges Begæring er kun godt; men Vreden rammer de ugudeliges Forventning.
24 有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
Der er den, som udspreder rigeligt, og ham tillægges end mere; og der er den, som holder tilbage mere, end ret er, og dog bliver der kun Mangel.
25 慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
En Sjæl, som velsigner, skal blive rig; og den, som vederkvæger, skal selv blive vederkvæget.
26 屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
Hvo som holder Korn tilbage, ham bander Folket; men Velsignelsen kommer paa dens Hoved, som sælger det ud.
27 慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
Hvo der søger efter godt, stræber efter Velbehagelighed; men hvo der leder efter ondt, ham skal det vederfares.
28 信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
Hvo, som forlader sig paa sin Rigdom, han skal falde; men de retfærdige skulle grønnes som et Blad.
29 危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
Den, som forstyrrer sit Hus, arver Vind, og Daaren bliver Træl for den, som er viis i Hjertet.
Den retfærdiges Frugt er et Livsens Træ, og den vise vinder Sjæle.
31 看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖
Se, den retfærdige faar Betaling paa Jorden, hvor meget mere den ugudelige og Synderen?