< 箴言 10 >

1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.

< 箴言 10 >