< 箴言 10 >
1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.