< 箴言 10 >

1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
2 不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
3 上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
4 游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
6 上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
7 義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
9 走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
12 仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
19 多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
20 義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
23 愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
25 暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
30 義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
31 義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
32 義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。
Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.

< 箴言 10 >