< 箴言 10 >
1 智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.