< 箴言 1 >

1 以色列王達味之子撒羅滿的箴言:
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 是為教人學習智慧和規律,叫人明瞭哲言,
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 接受明智的教訓--仁義、公平和正直,
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgement;
4 使無知者獲得聰明,使年少者獲得知識和慎重,
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 使智慧者聽了,增加學識;使明達人聽了,汲取智謀,
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 好能明瞭箴言和譬喻,明瞭智者的言論和他們的隱語。
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 敬畏上主是智慧的肇基;只有愚昧人蔑視智慧和規律。
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety towards God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 我兒,你應聽你父親的教訓,不要拒絕你母親的指教,
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 因為這就是你頭上的冠冕,你頸上的珠鏈。
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 我兒,如果惡人勾引你,你不要聽從;
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 如果他們說:「來跟我們去暗算某人,無故地陷害無辜。
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 我們要像陰府一樣活活地吞下他們,把他們整個吞下去,有如墮入深坑裏的人; (Sheol h7585)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
13 這樣,我們必獲得各種珍寶,以贓物充滿我們的房屋。
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 你將與我們平分秋色,我們將共有同一錢囊。」
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 我兒,你不要與他們同流合污,該使你的腳遠離他們的道路,
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 因為他們雙腳趨向兇惡,急於傾流人血。
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 在一切飛鳥眼前,張設羅網,盡屬徒然。
for nets are not without cause spread for birds.
18 其實,他們不外是自流己血,自害己命。
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 這就是謀財害命者的末路:他必要送掉自己的性命。
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 智慧在街上吶喊,在通衢發出呼聲;
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 在熱鬧的街頭呼喚,在城門和市區發表言論:「
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 無知的人,你們喜愛無知;輕狂的人,你們樂意輕狂;愚昧的人,你們憎恨知識,要到何時呢﹖
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 你們應回心聽我的勸告。看,我要向你們傾吐我的心意,使你們瞭解我的言詞。
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 但是,我呼喚了,你們竟予以拒絕;我伸出了手,誰也沒有理會。
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 你們既蔑視了我的勸告,沒有接受我的忠言;
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 因此,你們遭遇不幸時,我也付之一笑;災難臨到你們身上時,我也一笑置之。
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 當災難如暴風似的襲擊你們,禍害如旋風似的捲去你們,困苦憂患來侵襲你們時,我也置之不顧。
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 那時,他們呼求我,我必不答應:他們尋找我,必尋不著我;
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 因為他們憎恨知識,沒有揀選敬畏上主,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 沒有接受我的勸告,且輕視了我的一切規諫。
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 所以他們必要自食其果,飽嘗獨斷獨行的滋味。
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 的確,無知者的執迷不悟殺害了自己;愚昧人的漠不關心斷送了自己。
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 但是,那聽從我的,必得安居,不怕災禍,安享太平。
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.

< 箴言 1 >